На каком языке говорят в бельгии

Диаспоры в Аргентине

Численность населения Аргентины составляет более 44 миллионов человек. Интересным с точки зрения состава жителей является не только то, сколько человек живет в Аргентине, но и кого они из себя представляют, ведь это многонациональная страна, страна иммигрантов.

Коренное население – потомки испанцев, итальянцев, ирландцев, французов, арабов и других. Наряду со старой есть и новая иммиграция, представленная большим количеством диаспор.

Русская диаспора

В целом организованная русская община в Аргентине отсутствует. Основная масса российских мигрантов прибыла сюда в результате революций начала XX века и Великой Отечественной войны. Новых эмигрантов не так много. В большинстве случаев они переехали в эпоху перестройки.

О том, как к русским относятся в Аргентине, можно сказать так: они вызывают доброжелательный интерес. В целом аргентинцы знают о русских столько же, сколь русские об аргентинцах.

Россияне, переехавшие в Аргентину недавно, в основном нанимаются на работу или открывают маленький бизнес, например, парикмахерские, прачечные, шиномонтажные. Более крупный бизнес могут себе позволить те, кто живет здесь достаточно давно, – от 20 лет.

Украинская диаспора

Аргентина в настоящее время насчитывает около 300 тысяч украинцев. Основные потоки мигрантов устремились сюда в период между двумя мировыми войнами, в послевоенные годы, а также после 1993 года. Тогда украинская диаспора в Аргентине представляла интерес для местной экономики из-за большого количества квалифицированной рабочей силы.

Сейчас в Аргентине существует порядка 40 украинских общественных организаций, ориентированных на разные сферы жизни (религия, культура, молодежь). Большинство из них входят в состав Украинской Центральной Репрезентации в Аргентине. Действуют украинские воскресные школы, церкви, издаются газеты. Диаспора играет огромную роль в сотрудничестве и взаимодействии между Аргентиной и Украиной.

Белорусская диаспора

Примечательно, что белорусы в Аргентине начали упоминаться со второй половины XIX века. Следующие потоки иммигрантов, как и в случае с русскими и украинцами, прибыли в XX веке в меж- и послевоенный периоді и после распада Советского Союза.

Изначально белорусы осваивали пампы, развивая сельское хозяйство. Сейчас они заняты, кроме этого, в сфере услуг, промышленности, представляют собой квалифицированную рабочую силу.

В настоящее время на территории Аргентины проживает порядка 120 тысяч белорусов. Действуют белорусские и белорусско-украинские клубы-ассоциации. Также в 2020 году открылся центр белорусской культуры «Кастусь Калиновский».

Казахская диаспора

Казахская диаспора в Аргентине немногочисленна. Она насчитывает около 500 человек. В основном это выходцы из Казахстана, переехавшие сюда в 1990-е годы. В декабре 2020 года казашка Ирина Вагнер открыла Казахский культурный центр в городе Росарио для всех, кто интересуется историей и традициями Казахстана.

Итак, Аргентина – многонациональная страна. Уклад жизни в ней представляется интересным, яркие краски и великолепный климат привлекают множество мигрантов и туристов. Если вы хотите продолжить жизнь именно в этой стране, узнайте как можно больше об особенностях местного менталитета и социального устройства.

Официальный язык в Аргентине

До появления первых европейских кораблей на территории сегодняшней Аргентины проживало несколько десятков племен. Каждое из них имело собственную культуру, обычаи и разговорный диалект. Прибытие конкистадоров принесло на материк еще, по крайней мере, 2 языка.

Ими стали испанский и итальянский, поскольку люди именно этих национальностей входили в состав корабельных команд.

Диалог между коренными жителями Южной Америки и пришельцами из Старого Света, мягко говоря, не сложился. Поэтому начиная с XVI века численность племен стала резко сокращаться, а количество европейцев, прибывших на континент в поисках лучшей жизни, увеличиваться. Вместе с истреблением индейцев пропадали целые наречия, которые были утрачены навсегда и сегодня считаются мертвыми.

Наиболее яркими и значимыми из них являются абипон, какан и чане, восстановить которые не является целью лингвистов, потому что это невозможно.

Постепенное продвижение пришельцев вглубь континента и взаимодействие с коренными жителями привело к распространению европейской культуры и речи. К началу XVIII века более половины населения говорило на испанском диалекте, а остальные 40–45 % использовали местные наречия.

Начиная с 1880 года в страну стали массово прибывать жители других стран Европы и большое количество рабов из Африки. В результате этнический состав населения Аргентины стал еще более разнообразным.

При этом численность местных жителей продолжала сокращаться.

Несмотря на прибытие людей различных конфессий и национальностей, численность испанцев на территории материка оставалась преобладающей. Они распространились по всей территории Нового Света, а их язык стал звучать намного чаще на его просторах.

В конце концов доминирование Испании было закреплено законодательно, и официальным языком Аргентины стал испанский.

Подобные цифры позволили Аргентине занять 4-е место в списке самых крупных испаноговорящих стран. Уступает она лишь своей этнической родине — Испании, а также другим приемникам европейской культуры — Мексике и Колумбии. Государство состоит из 22 провинций, а его столицей является город Буэнос-Айрес.

При этом в каждом округе испанская речь звучит по-своему, что особенно заметно в наиболее отдаленных и пограничных регионах страны.

Особенности аргентинского испанского

На большей части страны разговаривают на риоплатском говоре. Многие гости аргентинской столицы, услышав его впервые, не могли понять, на каком языке говорят в Буэнос-Айресе. В этом нет ничего удивительного: риоплатский говор появился под сильным влиянием итальянских иммигрантов, благодаря чему его звучание напоминает больше итальянский.

В ХХ-ХХI веках СМИ распространили этот говор из столицы по большей части страны, и только на севере еще сохраняется испанский говор.

Основными отличиями являются протяжное звучание некоторых гласных на итальянский манер и произношение «y» и «ll». Обычно они произносятся как «й», но только не в Аргентине, здесь они звучат как «ш» или мягкое «ж».

Кроме произношения, могут кардинально отличаться значения некоторых слов. Например, безобидные coger и concha в Буэнос-Айресе – нецензурная брань.

Аргентинский испанский более богат на технические термины, нежели классический.

№3

Хоть футбол и является любимым
видом спорта в Аргентине, официальным
видом спорта он не является. Роль
официального вида спорта получила игра
пато.

Это игра в которую играют
команды на лошадях. Игра сочетает в себе
элементы поло и баскетбола. С испанского
пато переводится как «утка», так как
ранее в этой игре использовали вместо
мяча живую утку.

READ  Внж и пмж в германии

Эта игра несколько раз была
запрещена, так как считалась слишком
жестокой, и не только в отношении уток,
но и в отношении игроков. Часто они
падали на землю и попадали под копыта
лошадей других игроков.

В 1953 году эта игра была
объявлена официальным национальным
видом спорта Аргентины.

Диалекты

Аргентинский имеет два диалекта – лунфардо и кастельжано.

Первый используют для опознания своих только криминальные круги столицы, это аналог русского «ботать по фене».

В повседневной жизни прилично использовать кастельжано,
на нем же наряду с кастильским ведутся радиотрансляции и издаются газеты.

В предгориях Анд местные жители используют кечуа, язык коренного населения.

Поэтому, если турист в Буэнос-Айресе оптимистично спрашивает: «Вы говорите по-английски?»,
приезжие в горах пытаются найти хотя бы испаноговорящих.

Но даже языковый барьер не мешает насладиться красотами, ведь аргентинцы обычно дружелюбные и всегда готовы помочь. Для выучившего классический испанский общаться на кастильском все равно, что говорить на суржике.

Многие славяне отмечают, что им проще общаться именно на аргентинском.

Основные отличия невелики:

  • горожане произносят сдвоенное эль («ll») как звук между «ж» и «ш»;
  • также как «ж» звучит «j» (вместо «х» у испанцев);
  • «s» в конце слова похож на английский «h»;
  • «c» и «z» похож на «с»;
  • ударение часто приходится на последний слог,
    это наследие французов;
  • итальянцы обогатили язык напевной интонацией, причем «тянуть» нужно именно первую гласную в слове;
  • грамматика кастильского проще испанского.

Коэффициент демографической нагрузки

Коэффициент демографической нагрузки показывает нагрузку на общество и экономику со стороны населения, не относящегося к трудоспособному населению (зависимая часть населения).
Под населением, не относящимся к трудоспособному населению понимают суммарное население младше 15 лет и население старше 64 лет.
Возраст населения трудоспособного возраста (производительная часть населения), соответственно, между 15 и 65 годами.

Коэффициент демографической нагрузки напрямую отражает финансовые разходы на социальную политику в государстве.
Например, при увеличении данного коэффициента, должны быть увеличены расходы на постройку образовательных учреждений, социальную защиту, здравоохранение, выплаты пенсий и т.д.

Общий коэффициент нагрузки

Общий коэффициент демографической нагрузки рассчитывается как отношение зависимой части населения к трудоспособной или производительной части населения.

Для Аргентины Коэффициент общей демографической нагрузки равен 57.3 %.

Такое отношение означает, что Аргентина испытывает относительно высокую социальную нагрузку для общества.
Это означает, что каждый работающий человек в в Аргентине должен обеспечить более чем в 1,5 раза большее количество товаров и услуг, чем было бы необходимо для него самого.

Коэффициент потенциального замещения

Коэффициент потенциального замещения (коэффициент детской нагрузки) рассчитывается как отношение численности населения ниже трудоспособного возраста к численности трудоспособного населения.

Коэффициент потенциального замещения для Аргентины равен 40 %.

Коэффициент пенсионной нагрузки

Коэффициент пенсионной нагрузки рассчитывается как отношение численности населения выше трудоспособного возраста к численности трудоспособного населения.

Коэффициент пенсионной нагрузки в в Аргентине составляет 17.3 %.

Формирование современного государственного языка

Первыми эмигрантами, прибывшими в Аргентину, были итальянцы и испанцы. Чтобы наладить общение между собой, они использовали креольский диалект или коколиче. Сейчас он остался только в исторических постановках и сленговых выражениях.

На улицах Буэнос-Айреса можно услышать не только испанскую речь. Тут для общения часто используется немецкий, итальянский и французский. Если вы знаете один из этих языков, то смело можете ехать на экскурсию по Буэнос-Айресу, так как найти себе гида будет несложно. Не редкость там и переселенцы из России, которые могут стать проводниками по историческим местам и достопримечательностям города и страны.

В Аргентине есть и второй государственный язык – это, упомянутый выше, итальянский
. На нем говорит 15 миллионов человек. Даже испанский тут звучит с сильным итальянским акцентом, поэтому туристу, ранее посетившему Рим, будет казаться, что он снова оказался на улицах Вечного города. Хотя большинство слов все же останутся непонятными и незнакомыми.

Почти 2 миллиона человек используют немецко-испанский язык, в шутку его называют бельграндойч. Он появился в тот момент, когда в страну хлынул поток эмигрантов из Германии. Столько же человек говорит на левантийском наречии. В основном это арабы, выходцы из Ливана, Израиля и Палестины.

Путешественника, туриста, бизнесмена или потенциального иммигранта — всех коснется испанский язык в Аргентине, если они собираются отправиться именно туда. Только это будет не совсем испанский, а если точнее, вообще не испанский, но об этом поговорим подробнее.

Хорошо известно, что аргентинцы необычайно разговорчивы и общительны, они пытаются сами заговорить с незнакомцем везде: и в магазине, и у киоска с мороженным, и даже в пункте обмена валюты кассир может начать расспрашивать вас о самых разных вещах, не имеющих никакого отношения к обмену денег. Так какой язык в Аргентине? Какие словари и разговорники нам потребуются для контактов с местным населением, чтобы чувствовать себя комфортно?

Когда первые потоки иммигрантов появились на территории страны, они разговаривали друг с другом на коколиче, представляющем собой итальяно-испанский пиджин. Это было связано с тем, что в страну прибыла большая масса неграмотных бедных итальянцев, не знающих испанского, но активно общающихся с местным креольским населением. Такое бурное взаимодействие народов породило смесь итальянского с испанским и его диалектами, которую назвали Cocoliche.

Сейчас никто уже не говорит на коколиче, однако его продолжают использовать время от времени в театральных постановках Аргентинского оперного театра на тему исторических событий и прошлых времен. Правда относятся к этому языку несерьезно и употребляют его всегда в юмористической форме, как это делает, например, актер Dario Vittori.

А в современной речи осталось лишь небольшое количество слов и выражений из прежде основного наречия, которым пользовались все. Основная часть выразительных словечек из коколиче перешла в диалект лунфардо.

На каком языке говорят в Риме

Диалектом Рима, особенно широко распространенным в некоторых районах города (например, Трастевере, Тестаччо) и городах-соседях (Рьети, Латина), является романеско. Диалект близок к национальному языку общения и практически от него не отличается, поэтому любой человек, владеющий итальянским, поймет говорящего на романеско. Если кратко рассмотреть историю римского наречия, то можно отметить, что сначала оно было близко к неаполитанскому, затем с XIV века изменилось благодаря „тосканизации“. К слову, тосканское наречие, в которое романеско уходит своими корнями, легло в основу литературного итальянского. Поэтому большой разницы между романеско и национальным языком нет.

READ  Переезд в уругвай на пмж в 2020

В основном, отличия между ними наблюдаются в произношении: в романеско некоторые звуки переходят в другие или вообще проглатываются. С точки зрения синтаксиса тоже существуют некоторые различия. В романеско активно используются ругательства, это считается абсолютно нормальным. Из-за этого многие считают, что в диалекте присутствует слишком много вульгаризмов и метафор, а человек, на нем разговаривающий, является лентяем и невежей. Такой стереотип появился под влиянием национального кинематографа и существует по сей день.

Русский в Аргентине

Несколько сотен тысяч русских, проживающих в стране, продолжают пользоваться русским языком наравне с испанскими диалектами, которыми уже овладели или в настоящий момент изучают. Некоторые иммигранты из России, делясь своими впечатлениями о том, как они начинали изучать незнакомый им прежде испанский с нуля на месте, заучивая целиком сказки или стихотворения наизусть после своей первой работы грузчиком или продавцом, отмечают, что сегодня их дети не хотят говорить по-русски, и родителям приходится заставлять их учить наизусть уже сказки на русском языке. Зато с испанским языком дети не испытывают никаких затруднений при общении. Главная рекомендация всем начинающим: не бояться разговаривать на испанском языке в Аргентине, пусть вас поправляют, пусть смеются над вами, так вы быстрее научитесь. Стоит много работать и много общаться. Испанский диалект будет разным у каждого аргентинца, с кем вы встретитесь: у приезжих из провинции Мисьонес, например, он будет чем-то похож на парагвайский, у тех, кто с запада — на чилийский, с северо-востока — на бразильский, у тех, кто приехал из провинций, граничащих с Боливией, в речи присутствует свой акцент. Главное, быть готовым к этому и не бояться трудностей.

Следует заметить, что помимо русскоязычных иммигрантов, сохраняющих в повседневном общении русский язык, есть еще часть населения, продолжающая общаться на украинском языке, а также польском, армянском и болгарском.

Испанский в Аргентине — официальный язык. Общайтесь на нем — вас поймут все.

Аргентинская Республика является довольно молодым государством. Расположена она в Южной Америке и растянулась от тропиков практически до Антарктиды. Зародилось государство в тот самый момент, когда первые переселенцы из Старого Света ступили на берега нового для себя континента.

С тех пор прошло более 500 лет, в течение которых поток иммигрантов из разных стран мира не иссякал никогда. Поэтому сегодня население страны настолько многонационально, что ответить на вопрос, какой язык в Аргентине является национальным, довольно сложно.

Для поездки в Аргентину необходимо .

До появления первых европейских кораблей на территории сегодняшней Аргентины проживало несколько десятков племен. Каждое из них имело собственную культуру, обычаи и разговорный диалект. Прибытие конкистадоров принесло на материк еще, по крайней мере, 2 языка. Ими стали испанский и итальянский, поскольку люди именно этих национальностей входили в состав корабельных команд.

Диалог между коренными жителями Южной Америки и пришельцами из Старого Света, мягко говоря, не сложился. Поэтому начиная с XVI века численность племен стала резко сокращаться, а количество европейцев, прибывших на континент в поисках лучшей жизни, увеличиваться. Вместе с истреблением индейцев пропадали целые наречия, которые были утрачены навсегда и сегодня считаются мертвыми. Наиболее яркими и значимыми из них являются абипон, какан и чане, восстановить которые не является целью лингвистов, потому что это невозможно.

Разговорных языков в Аргентине насчитывается более сорока, при этом преобладает испанский язык.

Постепенное продвижение пришельцев вглубь континента и взаимодействие с коренными жителями привело к распространению европейской культуры и речи. К началу XVIII века более половины населения говорило на испанском диалекте, а остальные 40–45 % использовали местные наречия. Начиная с 1880 года в страну стали массово прибывать жители других стран Европы и большое количество рабов из Африки. В результате этнический состав населения Аргентины стал еще более разнообразным. При этом численность местных жителей продолжала сокращаться.

Несмотря на прибытие людей различных конфессий и национальностей, численность испанцев на территории материка оставалась преобладающей. Они распространились по всей территории Нового Света, а их язык стал звучать намного чаще на его просторах. В конце концов доминирование Испании было закреплено законодательно, и официальным языком Аргентины стал испанский.

Подобные цифры позволили Аргентине занять 4-е место в списке самых крупных испаноговорящих стран.

Уступает она лишь своей этнической родине — , а также другим приемникам европейской культуры — и . Государство состоит из 22 провинций, а его столицей является город Буэнос-Айрес. При этом в каждом округе испанская речь звучит по-своему, что особенно заметно в наиболее отдаленных и пограничных регионах страны.

На каком языке говорят в Аргентине: испанские диалекты и их характеристика

Несмотря на официальный статус, звучание испанского языка в Аргентине существенно отличается от традиционного наречия, которое звучит на его родине. В некоторых районах страны он видоизменен настолько, что коренной житель Испании не признает его своим и будет считать, что общается на каком-то иностранном диалекте.

Государственный язык Аргентины имеет около десятка форм, образование которых обусловлено многовековым наслоением и его взаимодействием с другими наречиями.
Так появился и самый знаменитый диалект — риоплатский говор, являющийся помесью испанского и итальянского языка, а также его неофициальная форма, наречие лунфардо.

Развитие подобного наречия обусловлено тесным взаимодействием представителей 2-х культур, которые за долгие годы совместного существования переняли друг у друга не только ценности, но и позаимствовали много выражений. Предпосылкой для его образования послужила массовая ссылка испанских и итальянских каторжников, которые привлекались для строительства Нового Света.

Многие аргентинские языки находятся под угрозой исчезновения.

Сегодня диалект лунфардо считается неофициальным языком рабочего класса и изобилует по большей части жаргонными выражениями. Его упрощенной разновидностью, использующей более традиционные слова и принципы выражения мыслей, служит наречие коколиче. Общая численность людей, использующих лунфардо, коколиче и риоплатский говор, составляет около 15 млн человек.

Еще одним диалектом, получившим широкое распространение на просторах Аргентины, служит бельгранодойч. Это наречие появилось в середине ХХ века и является смесью испанского и немецкого языка. Первые ростки нового наречия начали всходить незадолго до начала Второй мировой войны, когда в страну хлынули огромные потоки беженцев, пытающихся скрыться от диктатуры Рейха.

Окончательно же оно сформировалось после победы союзных войск, когда немцы стали прибывать на материк во избежание наказания за свои преступления перед человечеством. От смешения их с населением страны возник новый диалект, который очень скоро стал использоваться для общения. В современной Аргентине более 2 млн человек разговаривает на бельгранодойче.

Официальный язык

Большая часть людей в этой стране общается на испанском языке, хотя местные жители предпочитают называть его кастильским вариантом испанского, что связано с тем, что на этом диалекте говорили первые поселенцы в стране, прибывшие из Кастилии. Государственный язык Аргентины — это испанский.

Если же рассматривать страну в целом, то в ней существует более 40 языков и диалектов, не считая европейские языки, которые также продолжают существовать и использоваться наравне с испанским.

Вторым по значимости и популярности языком в Аргентине может считаться итальянский. Более 1,5 млн человек пользуются им ежедневно, хотя ему всего лишь чуть-чуть уступает по популярности немецкий.

Бывшие немцы создали на своей новой родине уникальный диалект, сочетающий в себе элементы испанского и немецкого языков, который они назвали бельгранодойч (belgranodeutsch). Свое название он получил по месту проживания основной колонии немецких иммигрантов — Бельграно, одного из районов столицы Аргентины Буэнос-Айреса. Этот языковый вариант можно, образно выражаясь, сравнить с пирогом из немецкой морфологии, нашпигованным большим количеством корней испанского происхождения вместо изюма.

Более 60 000 китайских переселенцев в Аргентине продолжают пользоваться китайским, основная часть их проживает в Буэнос Айресе.

Следует упомянуть и речевой вариант, называемый еще сирийским арабским, на котором разговаривают примерно около 1 млн выходцев из Сирии, Палестины и Ливана.

Казалось бы, английский может являться в этой стране официальным языком, но любопытно, что он не пользуется популярностью в Аргентине, поэтому люди, привыкшие к тому, что их понимают в любой стране мира, если они знают английский, здесь окажутся в непривычной для них ситуации. Зато они смогут общаться на своих родных языках, включая валийский, которым в стране владеют более 200 000 человек.

Прежде, еще до захвата аргентинских земель испанцами, официальными языками в стране могли быть языки гуарани и кечуа, которыми в настоящее время пользуется не более 1 млн бывших потомков индейцев, хотя языком кечуа в качестве государственного когда-то пользовались инки в своей империи, называвшие сами себя капак-куна, или великие.

Но сегодня коренные индейские языки практически полностью исчезли из современного лексикона аргентинцев, например, наречия абилон и чане больше не существуют в разговорной речи. Не более 500 человек пользуются наречием кайва, и осталось всего несколько человек, знающих и владеющих лексикой вилела.

Язык жестов

Наряду с испанским, дополняя его, используется язык жестов.

Как и любые южане, аргентинцы жестикулируют всегда,
что поначалу даже немного напрягает.

Похвалить вкусную еду или выразить восхищение можно, «покручивая усы» указательным и первым пальцем.

Если местный указательным пальцем отводит вниз нижнее веко, осмотритесь вокруг.

Этот жест предупреждает об опасности или необходимости быть внимательным.

Сложенные щепотью первые три пальца, поднесенные ко рту, выражают желание поесть.

А кончики пальцев, прикоснувшиеся ко второй открытой ладони, – просьба немного подождать.

Так аргентинцы выражают категорический отказ.

Выражение «язык до Киева доведет» в Аргентине актуальна, как никогда, даже если речь идет о языке жестов.

Дополните его несколькими актуальными фразами на испанском.

Забыли взять разговорник? Не беда.

В городах практически в любом кафе есть Wi-fi, ведь Аргентинская Республика – вторая страна Южной Америки по степени индустриализации.

А большинство местных гордится своей страной и охотно помогает визитерам.

Языки Аргентины

СуществующиеПравить

Приблизительный район распространения кечуа в провинции Сантьяго-дель-Эстеро

Наиболее распространён среди индейцев диалект языка кечуа — южный кечуа чинчай. Современный литературный кечуа также по преимуществу основан на диалектах этой группы. Южный кечуа испытал достаточно сильное влияние аймара в фонетике и лексике. В южном кечуа выделяется аргентинский кечуа. Аргентинский кечуа отличается от боливийского, хотя имеет с ним около 81 % общей лексики. К особенностям аргентинского кечуа относится стяжение звукосочетаний. Оценки количества носителей колеблются от 60 до 150—300 тысяч человек. Менее распространён арауканский язык. На нём говорит около 40 тысяч человек. Имеет достаточно большое количество диалектов — ранкыльский, леуфуский, телуче, дивиче, чубутский, мансанеро и другие.

Языки под угрозой исчезновенияПравить

Многие аргентинские языки находятся под угрозой исчезновения. Ethnologue сообщает, что число носителей языка пуэльче — всего пять человек. Общее число говорящих на языках чонской семьи составляет около 20 человек по состоянию на 2005 год.

Мёртвые языкиПравить

Языки абипон, какан, чане в настоящее время вымерли. Индейцы говорили на них до начала колонизации Америки. После этого языки и целые народы начали стремительно исчезать.

Абипон был языком семьи матако-гуайкуру, на нём говорили представители одноимённого племени. На языке какан говорили племена диагита и кальчаки, которые вымерли в конце XVII века или в начале XVIII века. Единственный письменный документ на этом языке был утерян. На чане говорили в провинции Сальта. Предполагается, что он представлял собой диалект или был тесно связанным с аравакской языковой семьёй. Язык хауш распространён на острове Огненная Земля.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: